Всеобщая теория забвения

Teoria Geral Do Esquecimento
перевод с португальского
Читать отрывок

Описание

Международная Дублинская премия 2017

Шорт-лист Международного Букера 2016

В юности Луду пережила психологическую травму. С годами она пришла в себя, но боязнь открытых пространств осталась с ней навсегда. Даже в магазин она ходит с огромным черным зонтом, отгораживаясь им от внешнего мира. После того, как сестра вышла замуж и уехала в Анголу, Луду тоже покидает родную Португалию, чтобы осесть в Африке. Она не подозревает, что ее ждет. Когда в Анголе начинается революция, столицу Луанду охватывают беспорядки. Оставшись одна Луду, предпринимает единственный шаг, который может защитить ее от ужаса открытых пространств: она замуровывает дверь в свое жилище. Отныне ее жизнь будет протекать в полной изоляции, за жизнью вне стен ее жилища Луду может лишь подглядывать со своего верхнего этажа. «Всеобщая теория забвения» – книга о памяти и беспамятстве, о жизни наедине с собой и о мире, который не позволяет человеку оставаться одному, о попытках забыть при одновременном стремлении помнить все. В 2017 году роман престижную Дублинскую премию, а годом ранее номинировался на Международного Букера.

Из интервью Жузé Эдуарду Агуалуза:

  • Мой опыт в журналистике научил меня двум вещам: разговаривать с людьми и получать от них сюжеты, а ещё — сокращать их. Из двух слов я выберу то, что короче.
  • В «Теории» все персонажи получают возможность быть прощёнными. В моей Анголе, чьи раны продолжают кровоточить, этого не происходит. И речь не о войне: последовавшее за ней революционное насилие было ещё хуже, чем борьба за независимость, раскидав по разные стороны баррикад целые семьи.
  • По сути, моя книга о ксенофобии, о боязни другого человека… Нужно убрать разделяющие нас стены и позволить тем, другим, войти. Они – это мы. Каждый человек – все человечество.
  • Выбор между необходимостью «учиться забвению», как говорит героиня романа, и словами другого персонажа о том, что «забыть – это как умереть, сдаться», является классической дилеммой для стран, переживших гражданскую  войну или массовое политическое насилие. Возьмите Аргентину, бывшую Югославию, Анголу, Мозамбик…
  • В  Африке сюжетов  больше, чем писателей. В отличие от Европы.
  • Доступность книги, как питьевой воды, должна быть всеобщей.
  • Книга – это всегда пространство для дискуссий. Книга, неспособная породить обсуждение, не достойна публикации.

ПРЕССА О КНИГЕ

Подобно португальцу Фернандо Пессоа и аргентинцу Хорхе Луис Борхесу, португало-ангольский писатель Жузé Эдуарду Агуалуза – непревзойденный мастер литературных трюков, он буквально ослепляет своими воображением… Агуалуза жонглирует жанрами, мгновенно переходя от шпионского романа к назидательному роману, от детектива к магическому реализму, но главное в его книге – персонажи, в которых он вложил все свое сердце, и потому рассказанная им история проникает в читателя очень глубоко, заставляя нас пересмотреть нашу способность к сопереживанию. Minneapolis Star Tribune
Рассказчик-виртуоз. Сладостно-горькое искупление, к которому движутся все его персонажи, настолько подлинное, что нет никакого сомнения – они заслужили его. Washington Independent Review of Books
История бросает вызов нашим сложившимся представлениям о том, что между «героем» и «злодеем» всегда есть черта, которую ни один из переступить не может. Роман делает то, что и должна делать настоящая литература – пленяет и начисто лишает способности вырваться из этого плена. Words Without Borders
Легкость и непринужденность Луи де Берньера и острая прозорливость Дж. М. Кутзее… Проза Агуалузы – наслаждение от первого до последнего слова. Он распахивает мир для нас мир португальской Африки. И это завораживает. The Scotsman
«Всеобщая теория забвения» – это и всеобщая теория любви, жизни, смерти и, наконец, литературы. Агуалуза в своем романе совершает невозможное, странное и чудесное: его книга – это кружащийся дервиш из боли, радости, крови, памяти. От его прозы исходит сияние, как от вращающегося золотого слитка. Я в восторге от его историй, это книга из тех, что меняет тебя. Дастин Иллингворт, Quarterly Conversation
Без сомнения, один из самых важных португальских писателей своего поколения. António Lobo Antunes
Скрестите Дж.М. Кутзее и Г.Г. Маркеса – и вы получите прозу Жузé Эдуарду Агуалузы, очевидный португальский кандидат на Нобелевскую премию. Алан Кауфман

Информация о книге

  • РЕДАКТОР
    Игорь Алюков  
  • ХУДОЖНИК
    Антонина Иващенко  
  • ISBN
    ISBN 978-5-86471-804-9  
  • ФОРМАТ
    84х108/32  
  • ТИП ОБЛОЖКИ
    твердый переплет  
  • КОЛ-ВО СТРАНИЦ
    272  
  • ДАТА ВЫХОДА
    2018  
  • ВОЗРАСТНОЕ ОГРАНИЧЕНИЕ
    16+  
  • ПЕРЕВОД
    перевод с португальского  

Уточнить стоимость

Оформить заявку