В печать отправился новый роман Элизабет Страут

В печать отправился новый роман Элизабет Страут в переводе @SvetlanaArestova.

С обложкой, которую помогли выбрать наши читатели в соцсетях и… с измененным названием. На самом деле он «Ах, Уильям», конечно, но… Каждый раз когда мы представляли эту книгу оптовикам и проговаривали название вслух… Реакцию можете представить.

…Изрядно и жарко поспорив, мы решили не дразнить судьбу и сгладить неблагозвучность. Выкрутиться было сложно: сакраментальную «ах» не заменишь. В оригинале роман называется Oh, William!, но русские "О!" и "Ох!" не подходят по смыслу. Фраза эта - ключевая для всего романа, и героиня повторяет ее многократно. Неизменно с придыханием, но с разной интонацией: от восхищения до грусти, от нежности до укора (а подобным диапазоном как раз и обладает наше "ах!"). У Страут так всегда: в короткой тихой реплике и даже паузе — целый мир, не знаем даже, кто еще из наших авторов так умеет, кроме разве что Энн Тайлер.

Раз с ахом не вышло, пришлось перетворить Уильяма: он стал Вильямом, что, конечно, не идеально… С другой стороны, доктор Ватсон у нас как-то прижился, как и Вашингтон.

Новинку от создательницы Оливии Киттеридж ждем в августе, если все сложится. Надеемся, казус Вильяма станет последней преградой на пути к читателям для этого шикарного романа. 

 

Уточнить стоимость

Оформить заявку