Notice: Undefined index: HTTP_REFERER in /home/hcu25133/phantom-press.ru/docs/index.php on line 1
"Красота — это горе": осеннее возвращение.

"Красота — это горе": осеннее возвращение.

Новая допечатка романа Эки Курниавана пришла к нам буквально на днях. Книга, наполненная морем, солнцем и огнем, любовью и печалью, магией — и красотой, которая в местных преданиях всегда связывается с невзгодами. Книга о прошлом, о котором мы и не подозреваем, летая каждую осень на "сказочное Бали". Как раз сейчас начинается жаркий сезон.

«Майя Деви, красотой в мать, была ослепительна — волосы рассыпались по подушке, груди дерзко торчали, прекрасные бедра излучали силу. У амана Генденга на миг дух занялся. Ей-богу, не подозревал он, что пять лет ожидания увенчаются такой наградой, — будто в конце долгого пути он нашел величайшее на свете сокровище. И словно влекомый невидимой силой, приблизился он к жене и одарил ее такими нежными ласками, что она выгибалась дугой и извивалась змеей, часто и шумно дыша. С неторопливым спокойствием, закаленным пятью годами ожидания, лег Маман Генденг на кровать, благодарно уткнулся в лоб жены и стал осыпать ее щеки и губы долгими жаркими поцелуями.

И погрузились они в великолепную брачную ночь, длиною в несколько недель. Как молодожены, почти не выходили они из дома и любили друг друга от заката до рассвета, а потом с утра до полудня. Из постели выбирались только подкрепиться, помыться да глотнуть свежего воздуху. Их необычайный медовый месяц пришелся на тот самый октябрь, дождливый и кровавый, и не подозревали они, что творится в Халимунде».

Эка Курниаван. «Красота — это горе» (перевод Марины Извековой)

Уточнить стоимость

Оформить заявку