Новости от Шаши Мартыновой. Книга будет нескоро… Но уж очень хорошая новость, грех не перепостить

«Завершила сегодня перевод „Борнвилла“ Джонатана Коу, для „Фантом Пресс“. Хороший, привычный Коу, всем его фанатам очередной подарок. Камернее, тише и семейнее „Срединной Англии“, с сохранением некоторых идейных задач предыдущего романа; из условной злободневки, конечно, ковид. Постковидный нынешний апокалипсис в кадр попасть не успел, но кое-что провидческое (очень общее, без полит. конкретики) в „Борнвилле“ проскальзывает, хотя отсюда, из конца 2022-го, читается он совсем иначе, чем мог бы читаться, скажем, в конце 2021-го, поэтому скорость времени в силу такого вот расклада жизни нашей — а роман в заметной мере про время и про то, как нам с ним быть, — попутно ощущается прямо-таки как шквалистый ветер, аж волосы срывает с черепа.

Кончина королевы, тоже, понятно, оставшаяся по времени за кадром, встраивается в роман сама собою, в голове у читателя, как постскриптум или „пасхалка“ после титров.»

Последние два романа Коу — «Срединная Англия» и «Мистер Уайлдер и я» — выходили у нас именно в переводе Шаши Мартыновой, так что вы уже понимаете, что текст будет высшего качества.

Уточнить стоимость

Оформить заявку